Use short sentences, active voice, and specific nouns. Replace idioms with neutral wording. Include glossary links for domain terms. Provide visual summaries and examples that travel across contexts. Encourage questions on unclear phrasing without penalty. Run critical documents through back-translation checks. Share before-and-after edits where small wording changes increased clarity, and invite readers to contribute phrases that confused teams so we can build a shared glossary.
Create a simple template: problem, options, criteria, selected choice, dissent notes, next review date, and owner. Link to supporting data and stakeholder feedback. Capture how cultural considerations influenced the choice. Make records searchable and routinely referenced. Celebrate teams that consult the log before proposing reversals. Post screenshots of your template and tell us which fields prevented future debates or re-litigation of settled calls.
All Rights Reserved.